1. Asked by the BBC's Andrew Marr if it was true that Mr Brown was "shattered and ratty", Miss Blears replied: "He's certainly not ratty. " 英国广播公司的安德鲁•玛尔问及有关布朗首相“身体透支、脾气暴躁”的说法是否属实时,布利尔斯回答说:“脾气暴躁当然不会。”
2. And yesterday, perhaps believing she was acting in his best interests, Hazel Blears advised the Prime Minister to get out and have a "bit of fun". 昨天,哈泽尔•布利尔斯可能是出于一番好意,建议首相先生多出去走走,给自己“找点乐子”。
3. Mr Brown vowed to prevent anyone who had "defied the rules" from seeking re-election, and called the antics of Ms Blears and others "unacceptable". 布朗先生发誓防止任何一个违反规章制度的人再次企图重新选举,并称Ms Blears女士和其他人的那种愚昧无知之举是“不能接受的”。
4. Challenged on whether she thought he was working too hard, Miss Blears added: "Well, at Christmas I was delighted when he took two weeks off, had a holiday with his family. 布利尔斯在被问及是否认为布朗工作过于投入时,她说:“令人高兴的是,圣诞期间他休了两周的假,与家人一起过节。”
5. Ms Smith was expected to leave soon, but the particular timing and the nature of her resignation, even more so of Ms Blears , seem designed to cause Mr Brown the greatest discomfort. 史密斯的辞职已被预见到,但是她离职的时间和性质似乎是有意要给布朗制造麻烦,布莱尔斯的情况也是这样。