1. Peahens, though not as showy as cocks, are by no means dowdy. 原译文:虽然不像公鸡那样耀眼,但雌孔雀也绝不俗气。
2. Such displays may have become “obsolete” as a signal to peahens, the team proposed in Animal Behaviour. 炫耀斑点数量对于雌孔雀来说似乎已经“过时”了——Dakin等在《动物行为》中指出。
3. "It certainly looks like a threshold," Dakin says, although she doesn't have data on whether individual peahens have a response threshold. “这看起来很像个阈值。”Dakin说,虽然她还没有数据能说明雌孔雀是否也有响应阈值。
4. They also report, however, additional work suggesting a new explanation for why peahens sometimes don't appear to care about eyespot number. 他们还报告说,进一步的研究提出了一种关于雌孔雀为什么有时不对眼斑数量感冒的解释。
5. Mice twitch their noses at potential mates, colorful peacocks strut around for admiring peahens, and pigeons puff their chests to look buff. 老鼠在遇到自己的潜在伴侣时会抽动鼻子,雄孔雀在遇到心仪的雌孔雀时会开屏,鸽子则会鼓起胸脯使自己看起来很健壮。