1. Mr Sarkozy has been particularly vocal in praising America and embracing a more pro-American position on Iraq and Iran (he argues that an Iranian nuclear bomb is "unacceptable", for example). 萨科奇不惜嗓力盛赞美利坚,在伊拉克和伊朗问题上奉行更亲美立场(比如,他认为伊朗核弹是“不可接受的”)。
2. Henceforth, however, it will not be possible to write of a monolithic pro-Israel lobby in America. 但是,今后,不大可能只写美国单纯亲以色列的游说团体了。
3. The kicker is this: if you want to exportyour finished goods to America, you have to sign up to protect Americancopyrights in your own country. Quid pro quo. 但问题是:如果你想向美国出口产品,作为交换条件,你就得签署在你国内保护美国版权的协议。
4. There are plenty of anecdotal signs of change: Britain's pro-business Tories have turned green; Al Gore is back in fashion in America; hybrid cars no longer get stared at. 与此同时,变化引来了层出不穷的有趣现象:在英国,信奉重商主义的保守党已经转而崇尚绿色环保;阿尔•戈尔在美国东山再起;混合动力车也日益走俏。
5. The majority of pro Gaddafi Facebook profiles and blogs originated from Russia, UK, Germany, Italy, France, Latin America and South Africa. 大部分使用脸书和博客支持卡扎菲的人来自俄罗斯、英国、德国、意大利、法国、拉美和南非。