1. This essay brings to the fore some of his faults in such aspects as rhyming, assonance, character-repetition and vowel-… 本文从押韵,音似以及迭字、迭韵三个方面揭示许先生理论和实践的若干失误,再次重申内容重于形式的观点。
2. In the 15 phonological figures, assonance, alliteration, rhyme and others, are directly responsible for its poetical tendency. 在15 种语音修辞格里,半谐韵、头韵、押韵等,对小说的语言诗化起到了直接的作用。
3. Alliteration, assonance and consonance are three main rhetorical devices, and literal translation, interpretation and naturalization are the main translation approach. 头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格。
4. The second is the sentences in paragraphs, the translator could successfully used such as alliteration and assonance rhetorical reproduction of the original artistic expression. 二是对段落内的句子,译者成功运用头韵和半谐音等修辞手段再现原文的艺术表现力。
5. The sound form of poetry is often manifested in onomatopoeia, sound symbolism and some other musical devices such as alliteration, assonance, repetition, internal rhyme and so on. 声韵形式通常表现在拟声、语音联觉以及其他一些音乐手法诸如头韵、谐内韵、重复和行内韵等;